Ir al contenido principal

Kommentar zu Bajo la Piel, Francisco Lombardi, 1996




Diese peruanisch-spanische Koproduktion ist nicht nur ein gut erzählter Krimi, es ist auch ein Film, der wie oft bei Francisco Lombardi dessen Lust zum Mix von brachialer sozialer Wirklichkeit mit literarischer Musik erkennen lässt. Pancho Lombardi ist auch hier sich selber treu, indem er sich wieder einmal von der Literatur inspirieren zu lassen: Obwohl Bajo la Piel, frei übersetzt „Unter die Haut“ keine Romanverfilmung ist, ähnelt er im Ton und Aufbau anderen Filmen wie Muerte al amanecer, La ciudad y los perros, Sin compasión, Pantaleón y las Visitadoras, No se lo digas a Nadie, Tinta Roja und die vor kurzem erschienenen Mariposa Negra, um einige Titel seiner Filmographie zu nennen.

Lombardi in diesem Film der Frage nach: wie kann sich ein normaler Mensch plötzlich in einen bewußten Mörder verwandeln? Er findet kein rationalen Antworten, sucht sie auch nicht. Er erzählt deshalb eine Geschichte, wie sie Edgar Allan Poe hätte schreiben können, doch übertragen auf die Küste Perus, genauer in die Nordküste.

Edgardo Rivera Martinez nennt die peruanische Küste "La costa de los muertos", die Küste der Toten, er sieht sie grau und wüstenhaft. Unendliche "arenales, lomas y colinas", ohne jegliches erkennbares Leben, wo der Himmel auch nicht blau, klar und entfernt liegt, sondern sich düster oder für ein paar Monate brennend auf einen legt. Man gewinnt den Eindruck das hier alles Bewegungslosigkeit und Tod sei, oft muss man nicht weit in die Wüste hineingehen um Lehmreste der alten Städte und Friedhöfen zu finden. Doch selten und doch immer wieder wird diese Wüstenküste von pulsierenden und gewalttätigen Küstentälern durchkreuzt.

An dieser Küste Perus wohnt gegenwärtig 70 Prozent der Bevölkerung des Landes, und vor der Ankunft der Spanier, und sogar vor den Inkas, lebten hier verschiedene Hochkulturen wie zum Beispiel die Mochicas, Menschen die ihr Leben und Grausamkeiten tabulos in Ton und auf Ton darstellen wussten. Es ist also auch ein Film über die „Kunst“ Perus, Faszination und Schrecken, Schönheit und Groteskes koexistieren zu lassen. Ein Erbe, dass einem im heutigen Perú auf Schritt und Tritt begegnet.

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Jaime Miranda B. en el MICROMUSEO de Gustavo Buntinx

Con Cargo Cult Jaime Miranda Bambarén hizo escala en la ciudad del puerto .  Sin barco, todo lo contrario, trajo de la selva un avión caído, sujetado por ramas desvisibilizadas. Su instalación en El Callao, que se llama a sí mismo nuestro Primer Puerto, nos catapulta hacia la sonrisa cáustica que remite a escenas de avionetas estrelladas en árboles que tantas veces he visto en las noticias pero más en el cine. El ser erótico de madera y metal ha retornado también, esta vez con la tarea escolar que explica el lazo esclarecedor entre la sala sin luz, en leve penumbra, y el patio techado iluminado por el Sol.  Las dos atmósferas terminan siendo en mi retina traducción de la conversación dialéctica entre los cuerpos dañados de siempre, uno de material metálico-plástico y el otro orgánico-madera, ambos esculpidos por el tiempo natural y la desmesura humana. *Durch Natur und Hybris verwittert*, entendiendo "Witterung", como aquella expresión alemana que hace refer

Hay algunos que hablan hermosamente

©  Gabel Daniel Sotil García Reporte  de un Acto tan inaugurativo como protocolar que termina olvidando lo esencial «Canoa», primera palabra americana que se integró a la lengua castellana, designa una iniciativa lanzada por el Instituto Cervantes de España, la  Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), el Instituto Caro y Cuervo de Colombia y el Centro Cultural Inca Garcilaso del Perú para integrar la primera plataforma interinstitucional de proyección y difusión de la cultura en español en los países no hispanohablantes. Esta iniciativa, anunciada el 29 de marzo de 2019 durante el VIII Congreso Internacional de la Lengua Española (Córdoba, Argentina), fue formalizada con la firma de un convenio de colaboración por parte de los titulares de las instituciones fundadoras el 17 de junio a las 17.00 h (Madrid) / 10.00 h (Ciudad de México / Bogotá / Lima) en el salón de actos de la sede central del Cervantes. Seguir el acto de manera cibernética abre el apetito por pensar en el senti

difícil ordenarse

moverse en lima es torturante y reconfortante, ambas sensaciones coexisten sin dificultad, pero crean escozor, en el sentido freudiano del unbehagen. asco y placer van de la mano, a primera vista y también luego de la segunda mirada. la calle es hace tiempo un terreno baldío y salvaje. la práctica de movilizacion es agresividad pura, autodefensa obsesiva, carente de todo sentido de humor y menos aún de una disposición hacia la suave autorironía. en eso las calles de la lima se parecen a nuestro fútbol. las soluciones parecen infinitamente, inalcanzablemente lejanas en ambos ámbitos. Me pregunto si más que estudios expertos extensos, una campaña humanamente inteligente, comprensiva y evitativa de estados mentales alterados sean emocionales o morales, que se apoye en lo que los alemanes llamarian unaufgeregtheit y los ingleses sensible y los norteamericanos - e incluyo canada pero dejo afuera méxico, que para mi gusto sigue siendo america central - llamarian twinkling eyes, pudiese se